有奖纠错
| 划词

Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.

解《宪法》临时特别措施也有必要。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.

干旱本来就很脆弱的社区雪上加霜的另一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons au demeurant le caractère indicatif des échéances fixées par le Conseil.

我们认识安理会的时限具有指示性质,但我们要求法庭竭尽全力遵守时限。

评价该例句:好评差评指正

On ne voit pas bien au demeurant quelles seraient les solutions à long terme.

此外,还不清楚在长期解决办法方面有何种备选方案。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

一紧迫感增加我们集体和个体已经承担的重任。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel élément renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

一新的方面增加我们已经共同和单独承担的有责任的份量。

评价该例句:好评差评指正

Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

一新因素加重我们目前集体和单独地所担负的重任。

评价该例句:好评差评指正

Faute de tels partenariats, on risque de condamner à l'échec des programmes au demeurant bien conçus.

不发展种伙伴合作关系可能会使设想得很好的方案失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle, au demeurant, cette approche est controversée au sein de l'Union européenne.

因此种行动方针在欧洲联盟内部受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

C'est, au demeurant, animée de cet espoir que la délégation du Burkina Faso aborde cette soixantième session.

实际上,布基纳法索代表团正种希望的激励下出席第六十届大会。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a introduit, suite à cet appel, reprenant au demeurant la disposition incriminée, sa candidature auprès du Sénat.

项征聘重复所涉条款之后,提交人向参议院提出申请。

评价该例句:好评差评指正

La comparaison établie n'est donc pas légitime et, au demeurant, les économies invoquées ne sont pas substantielles.

因此苹果和橘子作比较”,所述的节约并非实质性的。

评价该例句:好评差评指正

Il existe, au demeurant, bien d'autres classements possibles de ces différents procédés de modulation des obligations conventionnelles.

事实上,更改条约义务的各种程序还有许多其他可能的分类。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, la divulgation peut au demeurant combiner conséquences positives et négatives pour l'objectif en question.

在有些情况下,公布对目的既有利也有害。

评价该例句:好评差评指正

La privatisation et la libéralisation du secteur national des télécommunications ne constituent au demeurant qu'une exigence minimale.

国家电信部门的私营化和放宽对该部门的管制一项必要的但又起码的要求。

评价该例句:好评差评指正

Certes, on a constaté une augmentation, au demeurant très limitée, de l'aide publique au développement à l'Afrique.

对非洲的官方发展援助当然有所增加,但仍然非常有限。

评价该例句:好评差评指正

Il est au demeurant bien entendu que la Convention de la CNUDCI a un champ d'application plus étendu.

,不言而喻,贸易法委员会的公约的适范围更广。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont dit de nombreux orateurs, le terrorisme n'est lié à aucune religion, race, ni, au demeurant, civilisation particulière.

象前面的很多发言者所说的那样,恐怖主义并非与某个特的宗教、种族或文明相联系。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en résulte au demeurant pas que ceux-ci soient empêchés d'accepter formellement la réserve en question s'ils le souhaitent.

它并不意味着缔约国或者国际组织即使愿意,也不能正式对有关保留表示接受。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, cet effort parallèle redonne l'assurance vitale que l'autre partie reste au demeurant un partenaire pour la paix.

相反,种双管齐下的努力很重要,它能使人相信,对方中可能也有可共谋和平的伙伴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétrasperme, tétraspermique, tétrastachyé, tétrastémone, tétrastigmaté, tétrastyle, tétrasyllabe, tétrasyllabique, tétrathionate, tétratoèdre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Instant Philo

La responsabilité de ses tuteurs pouvant au demeurant être invoquée.

其监护责任也可以被追究。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Marianne c'était un roumain très sympathique au demeurant, je dirais 35 ans, et très loquace, quelqu'un qui adore parler.

马里安名非常友好罗马尼亚,我猜他大概35岁, 而且非常健谈, 个非常喜欢说

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais désormais, non, on nous dit que Catherine n'a jamais rien fait pour la ville, au demeurant une usurpatrice cruelle qui avait tué son époux.

但现在, 我们被告知凯瑟从未为这座城市做任何事,她不个残忍篡位者, 杀死了自己丈夫。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

C'est le 1er enfant du couple Proust, le 1er fils du docteur Adrien Proust, qui a du mal à comprendre au demeurant toutes les sensibleries, comme il dit, que sa femme éprouve pour ce 1er fils.

普鲁斯特夫妇个孩子,也阿德里安·普鲁斯特医生长子,然而,医生却难以理解妻子对这个长子所表现出种种敏感,正如他所说。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Un enfant qui n'a pas la même conscience de ce qu'il fait qu'un adulte, évidemment, doit voir aussi sa responsabilité atténuée, voire dans certains cas annulée, la responsabilité de ses tuteurs pouvant au demeurant être invoquée.

个没有成年那种行为意识孩子,显然其责任也应该减轻,甚至在某些情况下可以免除, 此时可以追究其监护责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tétrawickmanite, tétraxones, tétrazanne, tétrazène, tétrazine, tétrazo, tétrazoïque, tétrazole, tétrazoline, tétrazolo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端